Правила технической эксплуатации АЗС

Изменение к РД 153-39.2-080-01 «Правила технической эксплуатации автозаправочных станций»

Приказ Минэнерго РФ от 17 июня 2003 г. № 226

«Об утверждении изменений и дополнений в Правила технической эксплуатации автозаправочных станций (РД 153-39.2-080-01)»

По заключению Минюста РФ от 19 июня 2003 г. № 07/6123ЮД настоящий приказ не нуждается в государственной регистрации (информация опубликована в Бюллетене Министерства юстиции Российской Федерации, 2003 г., № 8)

В целях повышения эффективности требований к эксплуатации автозаправочных станций, ее зданиям, сооружениям, оборудованию и инженерным коммуникациям приказываю:

1. Утвердить изменения и дополнения в Правила технической эксплуатации автозаправочных станций (РД 153-39.2-080-01), принятые и введенные в действие приказом Минэнерго России от 1 августа 2001 г. № 229.

2. Департаменту государственного энергетического надзора, лицензирования и энергоэффективности (Михайлову С.А.) представить изменения и дополнения в Правила технической эксплуатации автозаправочных станций (РД 153-39.2-080-01) на государственную регистрацию в Министерство юстиции Российской Федерации в установленном порядке.

3. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя Министра Леонова И.В.

Министр И.Х.Юсуфов

Изменения и дополнения в Правила технической эксплуатации автозаправочных станций

(РД 153-39.2-080-01)

(утв. приказом Минэнерго РФ от 17 июня 2003 г. № 226)

1. В разделе 2:

пункт 2.1 изложить в следующей редакции:

«АЗС предназначены для обеспечения потребителей нефтепродуктами. На АЗС осуществляются следующие технологические процессы: прием, хранение, выдача (отпуск) и учет количества нефтепродуктов. Дополнительно на АЗС реализуют смазки, специальные жидкости, запасные части к автомобилям и другим транспортным средствам, а также оказываются услуги владельцам и пассажирам транспортных средств»;

пункт 2.11 изложить в следующей редакции:

«Руководитель АЗС является ответственным за техническую эксплуатацию АЗС.

Руководители и работники АЗС проходят квалификационную подготовку (переподготовку) и аттестацию»;

пункт. 2.18 изложить в следующей редакции:

«Контроль и надзор за соблюдением настоящих Правил технической эксплуатации АЗС осуществляется государственным энергетическим надзором».

2. Последний абзац подпункта «и» пункта 3.4 раздела 3 изложить в следующей редакции:

«- эксплуатации очистных сооружений».

3. В пункте 4.13 раздела 4 исключить слова:

«На территории АЗС устройство подземных помещений, подпольных пространств под зданиями и сооружениями не допускается. Приямки для ТРК, кабельных колодцев, технологических колодцев (каналов) засыпаются негорючим материалом».

По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Внести указанные изменения в пункт 4.13 не представляется возможным.

4. В разделе 5:

в пункте 5.2 слово «образа» заменить словом «образца»;

пункт 5.5 изложить в следующей редакции:

«Резервуар должен иметь обозначение с указанием порядкового номера, марки хранимого нефтепродукта, максимального уровня наполнения и базовой высоты (высотного трафарета). Базовая высота резервуара измеряется ежегодно в летний период, а также после выполнения ремонтных работ. Результат измерения оформляется актом. Утвержденный руководителем организации — владельца АЗС — он прикладывается к градуировочной таблице резервуара»;

пункт 5.6 изложить в следующей редакции:

«Резервуары, применяемые на АЗС, проходят градуировку»;

пункты 5.7, 5.9 исключить;

последний абзац пункта 5.11 изложить в следующей редакции:

«Резервуары подвергаются очистке: при ремонтах и перед выполнением работ по их калибровке; при смене марок хранимых нефтепродуктов и по мере необходимости»;

пункт 5.17 изложить в следующей редакции:

«Все подвижные и неподвижные соединения резервуара герметично уплотняются. Сообщение с атмосферой внутреннего пространства резервуара осуществляется через дыхательный клапан. Проверка герметичности газового пространства резервуаров совмещается с проверками срабатывания дыхательной арматуры»;

Дополнить раздел пунктом 5.20 следующего содержания:

«5.20. Для защиты резервуаров от коррозии рекомендуется предусматривать пассивные или активные методы защиты и их комбинации».

5. В разделе 6:

пункт 6.3 изложить в следующей редакции:

«Топливораздаточные колонки являются средствами измерения объема топлива и подлежат государственной поверке: первичной — при выпуске из производства или после ремонта и периодической в процессе эксплуатации в установленном порядке»;

в пункте 6.5 слова «со снятием пломб государственным поверителем» заменить словами «со снятием пломб государственного поверителя»;

пункт 6.6 изложить в следующей редакции:

«С целью исключения смешения моторных топлив при выполнении операций по поверке ТРК, а также при контрольных проверках погрешности ТРК, топливо из мерника сливается в те резервуары, с которыми работает ТРК»;

пункт 6.7 изложить в следующей редакции:

«После завершения ремонта и регулировки ТРК или МРК со снятием пломб государственного поверителя, осуществляется вызов государственного поверителя для проведения их поверки и пломбировки»;

второе предложение пункта 6.10 изложить в следующей редакции:

«В формулярах (паспортах) ТРК и МРК делаются отметки о количестве отпущенного топлива с начала эксплуатации, ремонте и замене узлов агрегатов».

6. Последний абзац пункта 7.10 раздела 7 изложить в следующей редакции:

«очистка и продувка огневых преградителей (по мере необходимости)».

7. Пункт 9.5 раздела 9 изложить в следующей редакции:

«Электрические кабели прокладываются по горизонтали на расстоянии не менее одного метра от трубопроводов с горючими жидкостями. Параллельная прокладка электрических кабелей над и под технологическими трубопроводами для нефтепродуктов в вертикальной плоскости не допускается. При пересечении кабельными линиями проложенными в земле трубопроводов нефтепродуктов, расстояние между кабелями и трубопроводом должно быть не менее 0,5 м».

8. Первое предложение пункта 11.13 раздела 11 изложить в следующей редакции:

«Слив нефтепродукта из автоцистерны в резервуар осуществляется через перекачивающий насос и сливную муфту, которыми оборудуются КАЗС».

9. В разделе 12:

четвертый абзац пункта 12.8. изложить в следующей редакции:

«- мерником образцовым II разряда вместимостью не менее 10 литров, имеющим температурную шкалу и устройство пеногашения»;

пункт 12.11 изложить в следующей редакции:

«В начале и в середине рабочей смены водитель-оператор проверяет погрешность топливораздаточной колонки образцовым мерником. По результатам 2-х проверок определяется среднее арифметическое значение погрешности. Определение отпущенного количества нефтепродукта осуществляется в соответствии с действующим документом по учету нефтепродуктов».

10. В разделе 13:

последнее предложение пункта 13.4. изложить в следующей редакции:

«Доставка нефтепродуктов автоцистернами без свидетельства об их поверке или с истекшим сроком очередной поверки не допускается»;

пункт 13.6 изложить в следующей редакции:

«При подготовке к сливу нефтепродуктов оператор:

— открывает задвижку для приема нефтепродукта в резервуар аварийного пролива;

— закрывает задвижку на трубопроводе отвода дождевых вод в очистные сооружения с площадки для автоцистерны;

— обеспечивает место слива нефтепродуктов первичными средствами пожаротушения;

— принимает меры к предотвращению разлива нефтепродуктов, локализации возможных последствий случайных или аварийных разливов нефтепродуктов (наличие сорбента, песка и др.);

— организует установку автоцистерны на площадку для слива нефтепродукта;

— проверяет время следования автоцистерны от нефтебазы и делает отметку о времени прибытия на АЗС;

— проверяет сохранность и соответствие пломб на горловине и сливном вентиле (сливной задвижке) автоцистерны;

— проверяет уровень заполнения автоцистерны (прицепа) «по планку». С использованием водочувствительной ленты или пасты убеждается в отсутствии воды, отбирает пробу, измеряет температуру и плотность нефтепродукта в ней, убеждается в соответствии данных (объем, плотность) указанных в товарно-транспортной накладной, данным полученным при контроле нефтепродукта в автоцистерне. Регулирование расхождений полученных результатов осуществляется в соответствии с документом по учету нефтепродуктов;

— убеждается в исправности технологического оборудования, трубопроводов, резервуаров, правильности включения запорной арматуры и исправности устройства для предотвращения переливов;

— прекращает заправку транспорта через ТРК, связанную с заполняемым резервуаром до окончания слива в него нефтепродукта из автоцистерны; измеряет уровень и определяет объем нефтепродукта в резервуаре;

— принимает меры для исключения возможности движения автотранспорта на расстоянии ближе 3-х метров от места слива нефтепродуктов;

— контролирует действия водителя.

Действия водителя:

— устанавливает автоцистерну на площадку для слива нефтепродуктов;

— выключает двигатель автоцистерны;

— присоединяет автоцистерну (прицеп) к заземляющему устройству;

— контролирует исправность технологического оборудования автоцистерны (сливные устройства, сливные рукава, заземление);

— присоединяет рукава автоцистерны к сливному устройству»;

в абзаце 9 пункта 13.7 слово «замер» заменить словом «измерение»;

пункт 13.10 изложить в следующей редакции:

«Порядок выполнения операций и требований при приеме нефтепродуктов регламентируется:

— при приеме по отводам от нефтепродуктопроводов, водным транспортом, железнодорожным транспортом, технологическим трубопроводам с нефтебаз в соответствии с действующей нормативно-технической документацией»;

пункт 13.11 исключить.

11. Пункт 14.6 раздела 14 изложить в следующей редакции:

«В целях контроля работы ТРК, МРК во время передачи смены проводится контрольная проверка погрешности ТРК, МРК с помощью поверенных мерников II разряда.

Перед проведением проверки контрольно-кассовую машину устанавливают в режим «технологические операции» или «отпуск в кредит», чтобы в кассовом чеке и фискальной памяти регистратора значение стоимости отпущенного нефтепродукта через ТРК (МРК) не фиксировалось.

После проведения проверки нефтепродукт из мерника сливают в резервуар с составлением акта (Приложение 9), который вместе с чеком прилагают к сменному отчету.

Если значение погрешности ТРК (МРК) выходит за пределы основной допустимой погрешности, то проводят регулировку или, при необходимости, ремонт ТРК (МРК) в соответствии с положениями раздела 6 настоящих Правил».

12. В разделе 15:

пункт 15.4 изложить в следующей редакции:

«При хранении в резервуарах бензинов не допускается наличие подтоварной воды выше минимального уровня, обеспечиваемого конструкцией устройства для дренажа воды»;

пункт 15.5 изложить в следующей редакции:

«Хранение нефтепродуктов осуществляется с учетом требований к сокращению их потерь и сохранению качества нефтепродукта»;

пункт 15.8 изложить в следующей редакции:

«Заполнение резервуара нефтепродуктом не допускается более 95% его номинальной вместимости».

13.Пункт 16.4 раздела 16 изложить в следующей редакции:

«Порядок передачи смен.

При приеме и передаче смены операторы (передающие смену и принимающие смену) совместно выполняют следующее:

— снимают показания суммарных счетчиков всех топливо- и маслораздаточных колонок;

— определяют объем нефтепродуктов, реализованных потребителю за смену;

— по результатам измерений уровня (объем определяется по градуировочной таблице), плотности и температуры определяют количество (массу) остатков продукта, находящихся в каждом резервуаре АЗС;

— определяют количество расфасованных в тару нефтепродуктов и других товаров;

— передают по смене остатки денег, талонов и иные материальные ценности;

— проводят контроль погрешности каждой ТРК (МРК)».

14. В разделе 18:

в пункте 18.1 дополнить абзацем следующего содержания:

«- отходы при очистке резервуаров»;

пункт 18.8 изложить в следующей редакции:

«Объем аварийной емкости предусматривается больше номинальной вместимости автоцистерны поставляющей нефтепродукты на АЗС;

— площадка, предназначенная для размещения автоцистерны при сливе нефтепродукта в резервуары, выполняется в соответствии с требованиями проекта».

15. В пункте 19.2 раздела 19. слова «определенные для переработки и утилизации» заменить словами «, — определенные для их переработки или утилизации».

16. В разделе 20:

пункт 20.1 изложить в следующей редакции:

«Метрологическое обеспечение АЗС заключается в применении аттестованных методик выполнения измерений, правильном выборе, содержании и эксплуатации средств измерений»;

в пункте 20.2 исключить слова:

«(«Ведомости СНД и ВС РФ», 10.06.1993, № 23, ст.811)»;

пункт 20.3 изложить в следующей редакции:

«Средства измерений, находящиеся в эксплуатации на АЗС подлежат государственной поверке»;

пункт 20.6 изложить в следующей редакции :

«При необходимости, руководством организации на основании действующей нормативно-технологической документации разрабатываются и утверждаются методики (инструкции) по вопросам эксплуатации и хранения средств измерений».

17. В разделе 21:

пункт 21.2 изложить в следующей редакции:

«Прием нефтепродуктов, подлежащих обязательной сертификации (декларированию) и поступающих на АЗС в автоцистернах и расфасованных в мелкую тару, производят по паспорту качества и товарно-сопроводительным документам с указанной в них информацией о сертификации (декларировании) нефтепродукта или с приложением копии сертификата (декларации) соответствия»;

в пункте 21.3 второй и третий абзацы исключить;

в абзаце 3 пункта 21.6 слова «за герметичностью» заменить словами «за техническим состоянием»;

пункт 21.6 дополнить абзацем следующего содержания:

«- периодически контролировать чистоту резервуаров путем проведения контроля качества нефтепродуктов не реже одного раза в месяц, а также в случаях поступления жалоб потребителя на качество отпускаемых нефтепродуктов или при инспектировании работы АЗС контролирующими органами (испытания нефтепродуктов проводят в объеме контрольного анализа)»;

пункт 21.8 исключить;

пункт 21.9 изложить в следующей редакции:

«Проведение приемо-сдаточных (в установленном объеме) и контрольных анализов осуществляется в соответствии с ГОСТ или ТУ».

18. В разделе 23:

пункт 23.1 изложить в следующей редакции:

«При эксплуатации АЗС необходимо соблюдать требования норм и правил пожарной безопасности»;

пункт 23.2 дополнить абзацем следующего содержания:

«Использование противопожарного инвентаря и оборудования не по назначению не допускается».

19. В приложении 1 «Паспорт автозаправочной станции»:

таблицу «Резервуары» изложить в следующей редакции:

№ резервуара по технологической схеме

№ инвентарный

Характер установки (наземный, подземный)

Номинальная вместимость, куб.м

Год установки

Наличие антикор­розионного покрытия.

Одно- или двухстенный. Тип заполнителя

в таблице «Капитальный ремонт оборудования» слова «наименование проведенного ремонта оборудования, узла оборудования» заменить словами «наименование проведенного ремонта оборудования и дефектоскопии».

20. В приложении 2 «Технический паспорт на резервуар АЗС»:

дополнить третью строку словом: «(секций)»;

в разделе «Геометрические размеры» после строки «количество поясов» дополнить строку в следующем изложении: «количество секций»;

таблицу «Резервуар» изложить в следующей редакции:

№ резервуара по техноло­гической схеме (секции)

Вмести­мость резервуара (секции), куб.м

Наимено­вание хранимого продукта

Макси­мальный уровень нефте­продук­та, см

Мини­мальный уровень нефте­продук­та, см

Высот­ный трафарет в момент пуска в эксплуа­тацию, см

Средст­во изме­рения уровня, измери­тельная система

Тип дыха­тельного клапана

Тип огневого предо­храните­ля

в таблице «Базовая высота резервуара» слова «дата замера базовой высоты (высотного трафарета)» заменить на слова «дата измерения базовой высоты»;

таблицу «Угол наклона и не учитываемый объем резервуара» изложить в следующей редакции:

Угол наклона и «мертвый остаток» объема резервуара

Дата измерения

Расстояние между точкой соприкосновения метроштока с днищем и реперными точками, см

Разница показаний реперных точек, см

«Мертвый остаток» объема резервуара, куб.м

Угол наклона резервуара

21. Название приложения 4 «Акт № … на выполненную зачистку резервуара № …» изложить в следующей редакции: «АКТ № … на выполненную очистку резервуара (секции) № …».

22. В приложении 5 «Журнал учета поступивших нефтепродуктов» заменить слово «обязательное» словом «рекомендуемое».

23. В Приложении 6 «Журнал учета ремонта оборудования» заменить слово «ИРК» словом «МРК».

24. В приложении 8 «Акт № … приемки-сдачи нефтепродуктов из резервуаров судов на АЗС…» слово «обязательное» заменить словом «рекомендуемое».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *